CFDRM > Livres de la bibliothèque > Tous les livres du XVIIIe siècle > fiche technique
Livre fermé à l'emprunt |
||
TITRE : Lettres de Milady Wortlay Montagute. (ou aussi les Lettres Turques) AUTEURS : Mary Wortley Montague (26 mai 1689 - 21 août 1762) ÉDITEUR : Duchesne. Date d'édition : trois livrets en un volume, 1er et 2ème livret de 1764 (M. DCC. LXIV.) ; 3ème livret de 1768 (M. DCC. LXVIII.). La première édition anglaise postmortem date de 1763. Régime politique du contexte de l'ouvrage (en France) : Monarchie, Louis XV (Roi de France et de Navarre), (né à Versailles, 15 février 1710 il meurt à Versailles, le 10 mai 1774) — Roi du 1er septembre 1715 – 10 mai 1774. Réédition : Lieu d'impression : A Londres et se trouve à Paris, chez la Veuve Duchesne, rue S. Jacques, au-dessous de la Fontaine S. Benoît, au Temple du Goût. LANGUE : Français FORMAT : In-12 de 17,3 x 10,3cm de respectivement 240, 223 et 192 pages. TYPE : Livre en un volume. ISBN : aucun Droits : libres Crédit photographique : Le CFDRM. Identifiant : http://www.cfdrm.fr Numéro d'archives : RELIURE : carton rigide, refaite, seul le dos du volume en cuir a été conservé avec ses 5 nerfs et sa pièce de titre en maroquin grenat. Reliure usagée et défraîchie mais bien solide. Ensemble complet de ses 3 parties. |
|
|
ILLUSTRATIONS : non ETAT : correcte, intérieur très frais. BIOGRAPHIE & THÈME : Récit de voyage POIDS : 400g Description : Il s'agit de la publication postmortem en 1763 et sur demande express de Milady Montagute, femme de diplomate anglais nommé Ambassadeur à Constantinople l'actuelle Istanbul en Turquie, des lettres adressées à sa soeur et à quelques personnes choisies sur le voyage qu'elle entreprend en 1717. |
||
Elle y abordera les moeurs des turcs mais aussi la vie dans les harems dans lesquels elle est la première Européenne à pénétrer et à visiter des bains maures. Son corset était alors tellement serré que les baigneuses orientales furent convaincues qu'il s'agissait d'une sorte d'instrument de torture dans lequel son mari l'avait enfermée. Lady Montagute envia non seulement la nudité de ces femmes, symbole d'émancipation et de luxe, mais fut aussi séduite par l'apparente liberté de certains aspects de leur vie. Lady Mary Wortley Montagute (26 mai 1689 - 21 août 1762), est une écrivaine britannique. Mary Pierrepont était la fille aînée du Duc de Kingston. Enfant précoce, elle apprit seule le latin et le grec ancien. Elle devint très tôt la coqueluche des milieux intellectuels de Londres et était très proche de Steele ou Addison. Lorsqu'elle sera en Turquie avec son mari, elle en apprendra le turc. Ses lettres (Letters of the Right Honourable Lady M--y W---y M----e, during her Travels in Europe, Asia and Africa, To Persons of Distinction, Men of Letters &c. in different Parts of Europe. Which contain, ... Accounts of the Policy and Manners of the Turks, Drawn from Sources that have been inaccessible to other Travellers, Londres 1763, dites le plus souvent Turkish Letters) sont pour nous une source inestimable sur les femmes dans l'empire ottoman au XVIIIe siècle. En effet, en tant que femme, elle put avoir accès à des lieux interdits aux hommes : harems ou bains par exemple ; plus généralement, elle eut de véritables contacts avec les femmes ottomanes.
Livre en ligne sur : Google-Livres Edition de 1764 Restitution de texte :
p
Lire Bibliographie : L'islam Au Péril Des Femmes - Une Anglaise En Turquie Au Xviiie Siècle Lady Wortlay Montagute Ed. FM/la découverte 1981 TDM . Provenance : (27760) La Ferrière sur risle, Haute-Normandie, France Incorporation : mercredi 10 mars 2010 Accès à l'emprunt : non, à consulter sur place, (Argus de recherche 1100€). Statut de l'ouvrage : don Reconnaissance associative : Ce livre appartenait à la bibliothèque Alain Cabello. |
On prête à Milady Mary
Wortlay Montagute d'avoir parlé de massage,
bien, parfait mais où ? Dans ses lettres Turques et pourtant,
en les lisant, rien n'y fait référence de près
ou de loin. |
|
La dernière raison et sans doute la plus navrante, serait que par association on lui ait prêté d'avoir parlé de massage alors qu'il ne s'agissait que de bains et qu'en réalité, le bruit ce soit faussement répandu. De toute façon, il est fort peu probable qu'elle en ait employé le vocable que nous nous faisons fort de traquer puisqu'il revient aux Zend Avesta de Anquetil Duperron de 1771 TDM (non encore acquis par le CFDRM). Est-ce qu'un tel mot alors nouveau en français aurait pu ne pas être traduit ? Je ne le pense pas tant il est spécifique et identique dans les deux langues concernées. C'est au CFDRM de mener ses travaux pour savoir le fin mot de l'histoire de cette Milady qui vit sans doute plus de choses qu'elle n'en a écrivit et soyons certains que parmi celles-ci, figuraient celles de femmes turques, nues et alanguies, se faisant masser par leurs esclaves toutes dévouées à leur art. Alain
Cabello, |
|
La première dans ce livre est la Lettre XXVII (26) A Milady ***. D'Andrinople , le 1 Avril 1717 de la page 161 à la 168. Vieux style. Aucune trace de massage mais une belle illustration de ce qu'étaient les bains en Turquie au 18ème siècle. "Adieu, Milady : je viens de vous entretenir d'un spectacle tel que vous n'en avez jamais vu, & dont aucun Journal de Voyageurs ne peut vous parler : tout hommes qui seroit attrapé dans ces lieux, perdroit la vie sur le champ." page 168
La
deuxième Lettre XLII. se trouve dans le deuxième
livret qui commence à la 240ème page et le paragraphe
qui nous intéresse commence page 123 jusqu'à la 125,
abordant les bains. |
|
|
|